15    Nov 20102 Comentarios

El idioma español cambia..pero no es la primera vez

El español de nuestros ancestros no es el mismo que hablamos hoy en día y no será el mismo para las siguientes generaciones.

En estas semanas en los medios no dejan de hablar acerca de los recientes cambios que la Real Academia de la Lengua Española ha publicado. Para muchos son inaceptables, irracionales y hasta irrisorios.

Para otros será un poco difícil adaptarse, pero posible. Esta situación se hace más conflictiva al analizar el idioma en cada país donde la hablan, que son en total 22 países.

Sin embargo, no es la primera vez que el español cambia o evoluciona. Es interesante saber cómo era el español de nuestros ancestros y cómo ha evolucionado. A continuación la genealogía del idioma español:

El español viene de la palabra espaignol. Esta palabra tiene su raíz latina en la palabra Hispaniolus que significa Hispania, el nombre con el que bautizaron los romanos a esta región cuando la ocuparon en el año 200 AC.

El español tiene sus comienzos en el latín vulgar del Imperio romano que se utilizó en la zona central del norte de Hispania. Luego de la caída de los romanos este nuevo idioma, resultado de una mezcla única de las variedades romances hispánicas, prevaleció.

En el siglo XI es cuando los varios dialectos como : astur-leonés, castellano y navarro – aragonés, llegan a fusionarse para dar como resultado el español.  El español era considerado el dialecto vulgar del pueblo. Solo los nobles y cultos hablaban latín.

Pero esto cambió con Alfonso X el Sabio que decidió dar más importancia al español promoviendo la creación de obras redactadas en este idioma. El español se extendió por toda la península ibérica en la Baja Edad Media. En el año 1492 se publicó en Salanca El Grammatica, que fue el primer tratado de gramática de la lengua española.

A mediados del siglo XVI el 80% de los españoles hablaban español.  En esa época también sucedió el reajuste consonántico, que trataba de la reducción del sistema de fonémico al pasar de seis consonantes sibilantes a solo una o dos según la variedad.

Gracias a la conquista y colonización del nuevo continente en el siglo XVI, el español se expandió por todo el continente sudamericano.

Aquí no termina la historia, continuaremos en una seguna edición, no se lo pierda.

Quisiéramos saber que opina usted. ¿ Es acaso este nuevo cambio que propone la Real Academia de la Lengua Española solo parte de la evolución del lenguaje? ¿ O un cambio innecesario?

¿Qué opina usted? Déjenos sus comentarios

Fuentes: america.infobae.com, es.wikipedia.org

Comentarios (2) Trackbacks (0)
  1. no se mucho del tema pero algunos cambios nos favoresen ,cuando yo era niña las misas eran en latin y no entendiamos nada,solo imitabamos lo que hacia el sacerdote y la participacion no era satisfactoria.
  2. Tenés razón Teresa, mi abuela me dijo que antes las misas las daban en Latín y el cura estaba de espaldas.Yo creo que los cambios en la lengua Española son de acuerdo a la necesidad de la Población.

Deje un comentario

Enviar

Por favor deje un comentario
Por favor ingrese su nombre
Por favor ingrese su correo electrónico

Aún sin trackbacks.

Acerca de nosotros  |  Contáctenos  |  Privacidad  |  Compártelo con un amigo  |  Soporte  |  Mapa del sitio
Copyright © 2014 MyHeritage Ltd., Todos los derechos reservados